今天刷朋友圈,看到朋友去农场度假,拍的照片里好多可爱的鸡!突然就好奇,鸡的英文到底怎么说呢?不会只有chicken吧?于是我开始查字典、翻资料,结果发现了一个新大陆!原来关于“鸡”的英文说法还真不少!
首先,最常见的当然是chicken啦!
这是对所有种类鸡的总称,不论公母老幼,都可以用chicken来表示。
比如:
Do you like chicken? (你喜欢吃鸡肉吗?)
Look at that cute little chicken! (快看那只可爱的小鸡!)
但是,如果你想特指公鸡、母鸡或者小鸡,chicken就不够精准啦!
想要区分性别,你需要这样说:
1. 公鸡:Rooster / Cock
Rooster更正式一些,也更常用,在童话故事、寓言故事里通常会用到这个词。
Cock则比较口语化,但有时也带有粗俗的意味,要谨慎使用哦!
比如:
The rooster crowed loudly at dawn. (公鸡在黎明时高声啼叫。)
The cockfight was a brutal spectacle. (斗鸡是一场残忍的 spectacle。)
2. 母鸡:Hen
Hen是母鸡的专用词,也是最常用的表达方式,简单又好记!
比如:
The hen laid a large egg this morning. (这只母鸡今天早上生了一个大鸡蛋。)
The farmer has a coop full of hens. (农夫的鸡舍里养满了母鸡。)
3. 小鸡:Chick
Chick是小鸡的专属称呼,是不是听起来就特别萌呀?
比如:
The children were delighted to see the fluffy yellow chicks. (孩子们看到毛茸茸的黄色小鸡,高兴极了。)
The chick pecked at the grain. (小鸡啄食着谷粒。)
除了以上这些,我还发现了一些更专业的表达!
比如:
Pullet:指还没开始下蛋的小母鸡,相当于“少女鸡”
Capon:指的是阉割过的公鸡,肉质更鲜嫩
是不是感觉打开了新世界的大门? 以后去餐厅点餐或者和外国朋友聊天,就可以用更精准的英文表达来描述不同的鸡啦!
最后,再给大家分享一些和“鸡”有关的有趣英文表达:
Chicken out:临阵退缩,胆怯
He was going to ask her on a date, but he chickened out at the last minute. (他本来要约她出去,但在最后一刻却退缩了。)
Don’t count your chickens before they hatch.:不要过早乐观,不要高兴得太早。
Run around like a headless chicken:像无头苍蝇一样乱跑,形容人惊慌失措
怎么样,是不是感觉对“鸡”的英文表达更加了解了呢?希望这篇笔记对大家有所帮助!下次见咯!