鼻子的英文就是 “nose”。
发音是 /noʊz/。
但你如果只想学会这一个词,那基本等于没学。因为在实际交流中,只知道一个名词,你什么事也办不成。就像你学中文,只知道一个“脚”字,但不知道“脚疼”、“洗脚”、“脚臭”,那这个词对你来说就没什么用。
所以,我们得把跟“nose”相关的东西都弄明白。这才是真正学会了。
我们先从最基本的开始,一个鼻子,它也不是一整块的。它有不同的部分。
鼻孔是 “nostrils”。注意,一般都是用复数,因为人有两个鼻孔。比如,“He has big nostrils.”(他鼻孔很大。)或者你感冒了,一个鼻孔堵了,可以说:“My left nostril is blocked.”(我左边的鼻孔堵了。)
鼻梁是 “the bridge of the nose”。这个很形象,就像一座桥。比如你想形容一个人鼻梁很高,可以说:“She has a high bridge on her nose.” 或者更简单地说 “She has a high nose bridge.”
鼻尖是 “the tip of the nose”。就是鼻子的最顶端。比如冬天在外面待久了,鼻尖会冻得通红。“The tip of my nose is red from the cold.”
这些是物理结构,很简单,记住就行。什么时候用?比如你看医生,或者跟别人描述一个人的长相时,这些词就派上用场了。你总不能一直指着说 “here, here” 吧。
接下来,我们说说怎么形容一个人的鼻子长什么样。
这也是描述人外貌时特别重要的一环。
“Pointy nose” 指的是那种很尖的鼻子。
“Button nose” 指的是小而圆的鼻子,像个小纽扣,通常用来形容小孩或者女生,听起来有点可爱。
“Crooked nose” 指的是歪的鼻子,可能天生的,也可能是受伤导致的。比如拳击手,很多鼻子都是 “crooked”。
“Roman nose” 指的是罗马鼻,就是鼻梁高,而且有点鹰钩的感觉。
你看,只用一个 “nose”,根本没法表达这些细节。学会这些形容词,你才能把话说清楚。
然后,是跟鼻子有关的动作。这些词的使用频率很高。
“Breathe” 是呼吸。这个词大家都知道。“Breathe through your nose.” 就是用鼻子呼吸。
“Sniff” 是闻,或者吸鼻子的声音。比如你闻到花香,可以说 “I sniffed the beautiful flower.”。如果你感冒了,不停地吸鼻子,那个动作也是 “sniff”。你妈可能会说你:“Stop sniffing and blow your nose!”(别吸鼻子了,去擤擤鼻涕!)
“Sneeze” 是打喷嚏。这个词很重要。尤其是在公共场合,打喷嚏了要说 “Excuse me”。别人打了喷嚏,你可以对他说 “Bless you”。这是个文化习惯。
“Blow your nose” 是擤鼻涕。这是个动词短语。比如,“I need a tissue to blow my nose.”(我需要一张纸巾擀鼻涕。)
“Pick your nose” 是挖鼻孔。这个听起来有点不雅,但它就是这么说的。在公共场合做这个动作是很不礼貌的。
上面这些都是字面意思,鼻子就是鼻子,动作就是动作。但英语里,真正难的是那些和 “nose” 有关,但意思已经跟鼻子没太大关系的表达。也就是我们常说的俚语或固定搭配。
下面这几个,你一定要知道。
第一个,也是最常用的:“nosy” 或者 “nosey”。
它的意思就是“爱管闲事的”。你看,这个词就是从 “nose” 来的,很形象,把鼻子伸到别人的事情里去。比如你邻居总打听你工资多少,什么时候结婚,你就可以跟朋友吐槽:“My neighbor is so nosy. She’s always asking personal questions.”(我邻居太爱管闲事了,老是问我私人问题。)
跟它配套的,还有一句 “Keep your nose out of my business.” 意思就是“少管我的闲事”。语气比较重,一般是生气的时候说。
第二个:“on the nose”。
这个短语有两个主要意思。一个是指时间“准点”。比如你们约好三点见面,他正好三点整到了,你就可以说:“He arrived at 3 o’clock on the nose.”(他三点准时到的。)
另一个意思是“完全正确,一针见血”。比如你朋友分析了一个复杂的问题,说得特别到位,你就可以说:“Your analysis was right on the nose.”(你的分析简直一针见血。)
第三个:“under someone’s nose”。
字面意思是“在某人鼻子底下”。它引申出来的意思是,某件事就发生在眼前,非常明显,但当事人就是没发现。有点像中文里的“眼皮子底下”。
举个例子,你的钥匙找了半天,最后发现就在桌子上,你就可以自嘲:“I’ve been looking for my keys for an hour, and they were right under my nose the whole time.”(我找钥匙找了一小时,结果它一直就在我眼皮子底下。)
第四个:“turn up one’s nose at something”。
这个动作很形象,就是把鼻子往上翘,表示看不上、瞧不起。比如有人请你吃便宜的路边摊,你不想吃,觉得不干净,你可能就会 “turn up your nose at it”。例句:“She turned up her nose at the job offer because the salary was too low.”(她看不上那个工作机会,因为薪水太低了。)
第五个:“follow your nose”。
这个也有两个意思。一个是字面意思,跟着气味走。比如你闻到面包的香味,不知道面包店在哪,别人可以告诉你:“Just follow your nose. You’ll find the bakery.”(跟着香味走,你就能找到面包店了。)
另一个是引申义,意思是“跟着你的直觉走”。当你不知道该怎么做决定时,朋友可能会建议你:“I don’t know what the right answer is. You should just follow your nose.”(我也不知道正确答案是什么,你还是跟着感觉走吧。)
你看,从一个简单的 “nose” 出发,能牵扯出这么多实用的表达。这才是学语言的正确方式。不是背一个单词就结束了,而是要把它放到具体的场景里,去理解它的用法、它的文化背景,以及它衍生出来的各种说法。
我刚开始学英语的时候,也是只会说 “nose”。后来感冒了,想去药店买药,我跟药剂师比划半天,说 “my nose, water, water”,对方一脸迷惑。后来才知道,流鼻涕地道的说法是 “I have a runny nose”。你看,“runny” 这个词,跟跑步的 “run” 有关,用在这里形容鼻涕像水一样流下来,多形象。
所以,下次你再想“鼻子的英文怎么说”,别只满足于 “nose” 这个答案。多想想,鼻子有哪些部分?怎么形容它?我们用鼻子做什么动作?以及,在那些看不到的、抽象的表达里,“nose” 又扮演了什么角色?
把这些都搞懂了,你才算真正掌握了这个词。