欢迎光临
我们一直在努力

glass什么意思

问答中心分类: 其他glass什么意思
1 回复
0
caijineng 回复于 2025-09-17 之前

聊到 glass 这个词,大部分人第一反应就是“玻璃”。这个答案没错,但只答对了大概 20%。这个词在英语里的用法比我们想象的要多得多,而且很多用法都和“玻璃”这个字面意思有点关系,但又不是一回事。咱们今天就把它掰开揉碎了,聊个明白。

首先,最基本的意思:物质名词,玻璃。
这是 glass 最核心的身份。它是一种材料,透明、易碎。你家的窗户是 glass,你喝水用的玻璃杯是 glass,桌子上的玻璃板也是 glass。作为材料,它是不可数的。你不能说 “a glass” 或者 “two glasses” 来指代两块玻璃。如果你想表达数量,需要借助量词。比如,“一块玻璃”是 a piece of glass,“两块玻璃”是 two pieces of glass。

这个用法很简单,基本不会出错。比如你想告诉装修师傅:“我需要一块玻璃来做桌面。” 你就可以说:”I need a piece of glass for the tabletop.”

其次,一个完全不同的意思:可数名词,玻璃杯。
这个用法是大家最容易混淆的地方。当 glass 前面可以加 “a” 或者后面可以加 “s” 的时候,它就不再是“玻璃”这种材料了,而是指用玻璃做的“杯子”。

a glass of water,意思是一杯水。这里的 “a glass” 指的就是一个杯子。
two glasses of milk,意思是两杯牛奶。这里的 “two glasses” 指的就是两个杯子。

所以,你看,”a glass” 和 “a piece of glass” 是完全不同的两个东西。前者是一个杯子,后者是一块玻璃材料。我刚学英语的时候也犯过这个错,想跟朋友说“小心,那儿有块碎玻璃”,结果说成了 “Be careful, there is a glass.” 朋友听了一头雾水,以为地上有个完整的杯子。正确的说法应该是 “Be careful, there is a piece of broken glass.” 或者直接说 “there is broken glass.”

然后,我们来看它的复数形式:glasses。
这个词就更有意思了。它有两个完全不相干的常用意思。

第一个意思,就是上面说的“杯子”的复数。
“Could you bring two glasses for the juice?” (你能拿两个杯子来装果汁吗?)
这个很好理解,就是 glass 作为杯子时的复数形式。

第二个意思,也是最常见的用法:眼镜。
对,就是我们戴的眼镜。英语里说“一副眼镜”,就是 a pair of glasses。为什么眼镜是复数?因为眼镜有两片镜片(lenses),所以习惯上用复数形式来称呼它。这个和裤子(trousers/pants)、剪刀(scissors)是同一个道理,它们都是由两个对等部分组成的。

所以,当一个老外对你说 “I can’t find my glasses”,他不是在找他的杯子,而是在找他的眼镜。我戴眼镜,所以每天都和 glasses 这个词打交道。比如早上起床第一件事就是 “Where are my glasses?”

另外,还有太阳镜(sunglasses),护目镜(goggles,也常用复数),这些都是沾亲带故的词。

接下来,我们聊点更深入的,跟科技和特定产品相关的用法。
这里面最有名的可能就是“大猩猩玻璃”(Gorilla Glass)。你现在用的手机屏幕,很可能就是这种玻璃。它不是一个通用名词,而是一个品牌,由美国康宁公司(Corning)生产。它是一种经过化学强化的玻璃,特别耐刮、耐摔。我记得我的第一部智能手机,宣传的一大卖点就是用了康宁大猩猩玻璃,说用钥匙在上面划都不会有事。这就是一个典型的例子,glass 在这里被用作品牌名称的一部分,特指一种高科技材料。

还有一个曾经轰动一时的产品,叫 Google Glass。这是谷歌在 2012 年发布的一款智能眼镜。它把一个微型电脑和显示器集成到了眼镜上,你可以通过语音指令来拍照、导航、收发信息。当时很多人觉得这东西太酷了,简直是来自未来的产品。虽然 Google Glass 在消费市场上失败了,但在工业、医疗等专业领域找到了自己的位置。在这个词组里,Glass 直接成了产品的名字,代表了一种全新的产品形态。它已经超越了“玻璃”或“眼镜”的范畴,变成了一个科技符号。

聊完了这些具体的物品,我们再来看看 glass 在一些习语和俚语里的用法。这些用法最能体现语言的文化内涵。

  1. People who live in glass houses shouldn’t throw stones.
    这是一句非常有名的谚语。字面意思是“住在玻璃房子里的人不应该扔石头”。道理很简单,你拿石头扔别人,别人也能拿石头扔你,你的玻璃房子一砸就碎。引申出来的意思就是:自己有缺点的人,就不要去批评别人同样的缺点。有点像我们中文里说的“五十步笑百步”或者“正人先正己”。比如,一个平时总迟到的人,去指责另一个同事偶尔迟到了一次,别人就可以用这句话来提醒他。

  2. A glass jaw.
    字面意思是“玻璃下巴”。这个词源于拳击运动。如果一个拳击手的下巴不抗打,一被击中就容易被KO(击倒),那他就被认为是有一个 “glass jaw”。现在,这个词被广泛用来形容一个人或一个东西的致命弱点,尤其指那些看起来很强壮但实际上很脆弱的部分。比如说,一个公司看起来业务很庞大,但它的现金流很脆弱,一有风吹草动就可能倒闭,那我们就可以说 “The company has a glass jaw when it comes to cash flow.”

  3. To raise a glass to someone/something.
    这个用法很常见,尤其是在聚会或者庆祝的场合。它的意思是“为……举杯”,表示祝贺、敬意或纪念。比如在朋友的婚礼上,伴郎可能会站起来说:”Let’s all raise a glass to the happy couple!” (让我们一起为这对幸福的新人举杯!)

  4. Someone’s eyes glass over.
    这个短语非常形象。意思是某个人的眼神变得呆滞、无神、空洞。通常是因为极度无聊、疲惫或者精神不集中。你可以想象一下,一个人的眼球表面像蒙上了一层毛玻璃,失去了焦点。比如,老板在开一个又长又无聊的会,你可能会看到旁边同事的 “eyes glassing over”。

最后,还有一个比较“硬核”的用法,是把它当动词用。
在英式英语的俚语里,”to glass someone” 是一个非常暴力的行为,意思是“用碎玻璃瓶或玻璃杯攻击某人”。这通常发生在酒吧斗殴之类的场合。这个用法在日常对话里基本不会出现,但如果你看一些英国的黑帮电影或者小说,可能会碰到。知道这个意思,可以帮助你理解情节,但千万别在生活里用。

所以你看,一个简单的 glass,从最基础的材料“玻璃”,到日常用品“杯子”和“眼镜”,再到科技产品“大猩猩玻璃”和“谷歌眼镜”,最后到各种生动的习语和俚语。它就像一个树根,扎在“透明、易碎”这个核心概念上,然后生长出了各种各样、适应不同语境的枝叶。下次再看到这个词,你可以多想一秒钟,它到底指的是哪个意思。

 

登录

找回密码

注册