咱们聊聊 our 这个词。
很多人,包括我自己,最早在学校学的时候,老师都是这么教的:our 的发音和 hour(小时)一模一样。
音标写作 /aʊər/。
拆开看,就是两个音的组合:/aʊ/ + /ər/。
第一个音 /aʊ/,嘴巴先张大发“啊”,然后迅速收拢嘴唇滑向“乌”。连起来就是“奥”的感觉。
第二个音 /ər/,就是那个典型的卷舌音,舌头卷起来,不碰到任何地方,发出一个含混的声音。很多单词结尾都有它,比如 teacher, worker, doctor。
所以,连在一起,/aʊər/,听起来就像中文的“阿我儿”。你慢点读,一个音一个音地发,确实是这个声音。
比如,你想强调某样东西是“我们的”,而不是“你们的”或“他们的”,你就会用这个重读的发音。
举个场景:
朋友指着一辆很酷的车问:“Is that your car?” (那是你的车吗?)
你想特别理直气壮地纠正他,会说:“No, it’s our car.” (不,是我们的车。)
这时候,你的 our 就会发成 /aʊər/,清晰、响亮,每个音节都饱满。因为这个词在句子里是信息的焦点,你需要强调它。
或者,当 our 出现在句子的末尾,后面没有跟其他词时,通常也会读重音。
比如有人问:“Whose responsibility is it?” (这是谁的责任?)
你回答:“It is our.” (是我们的。)
虽然口语里更常用 “It’s ours”,但这个例子能说明问题。当这个词被单独拎出来或者放在重音位置时,它就念那个“标准”的、你在课本上学到的发音。
到这里,一切都还很正常。
但是,问题来了。
你去看美剧,听英文歌,或者跟外国人实际聊天,你会发现,他们嘴里冒出来的 our,十次有九次都不是这个音。
你听到的,更像是一个很轻、很快的 /ɑːr/,甚至是 /ər/。
听起来就像…… “are” 那个词。
比如这句话:“We should finish our project.” (我们应该完成我们的项目。)
一个母语者在正常语速下,几乎绝对不会说:“We should finish /aʊər/ project.”
他们会说:“We should finish /ɑːr/ project.”
听上去就像 “We should finish are project.”
我第一次意识到这个问题,是在国外上学的时候。小组讨论,一个美国同学飞快地说了一句 “Let’s go back to are place.” 我当时脑子卡壳了,心想,“are place” 是什么语法?“are” 后面怎么能跟一个名词?后来才反应过来,他说的是 “our place”(我们的地方)。
这种现象,语言学上叫“弱读”(weak form)。
在英语里,不是所有单词都生而平等的。有些词是“实词”(content words),比如名词(project, car)、动词(finish, go)、形容词(good, big),它们承载了句子的核心信息。这些词在句子里通常会被重读。
另一些词是“虚词”(function words),比如冠词(a, the)、介词(to, in, at)、代词(we, you, our)。它们主要起语法连接作用,信息量不大。在正常的语流中,为了让说话更省力、更流畅,这些虚词就会被“弱化”,发音变得又轻又快。
our 就是一个典型的虚词。
在绝大多数情况下,它在句子里的作用就是表明一个归属关系,不是信息的重点。所以它被弱读了。
它的重读形式是 /aʊər/(“阿我儿”)。
它的弱读形式是 /ɑːr/ 或 /ər/(听起来像 “are”)。
什么时候用弱读?
几乎所有时候。
只要 our 这个词不是你特别想强调的那个重点,就用弱读。这才是日常口语里最真实、最自然的状态。
再听几个例子,你可以在心里默念一下,感受那种弱化的感觉:
“This is our home.” (这是我们的家。)
读作:This is /ɑːr/ home.
“Where is our teacher?” (我们的老师在哪?)
读作:Where is /ɑːr/ teacher?
“We love our parents.” (我们爱我们的父母。)
读作:We love /ɑːr/ parents.
你看,在这些句子里,重点是 home, teacher, parents 这些词,而不是 our。所以 our 自然而然地就弱下去了。
那么,我们该怎么练习,才能掌握这种自然的读法?
第一步:改变观念。
首先要从脑子里把“our 必须读作 /aʊər/” 这个旧观念给扔掉。你要接受,弱读的 /ɑːr/ 才是常态,重读的 /aʊər/ 是特例。这不是偷懒或者不标准,这恰恰是英语口语的标准特征之一。很多中国学生学英语,说话有“中文味”,其中一个原因就是每个单词都读得字正腔圆,没有轻重缓急,缺少这种自然的弱读和连读。
第二步:专项听力练习。
去找一些日常对话比较多的材料,比如生活类美剧(《老友记》、《摩登家庭》这种)、播客、或者 YouTube 上的 vlog。
别去看新闻或者正式演讲,那些场合的用词和发音会偏正式,弱读现象可能没那么多。
你就专门去找包含 “our” 的句子,然后暂停,仔细听那个词是怎么发音的。
我保证,你听十句,至少有九句是弱读成 /ɑːr/ 的。
这个过程是帮你建立一个新的听觉认知。让你的耳朵先习惯这个“正确”的声音。
第三步:跟读模仿。
光听还不够,嘴巴得跟上。
找到那些句子后,跟着模仿。不是让你把整段话说得多流利,而是让你模仿那个包含 “our” 的小片段。
比如,你听到 “Let’s get our stuff.”
你就跟着念 “get our stuff”,”getourstuff”。
注意,当弱读的 /ɑːr/ 前面是一个以辅音结尾的单词时,比如 “get”,它会非常自然地连读在一起。听起来就像一个词 “getare”。
“get our” -> “getare”
“for our” -> “forare”
“at our” -> “atare”
多练这种小片段的连读,练到你的舌头和嘴巴形成肌肉记忆。
第四步:录音对比。
这是最关键的一步,也是很多人不愿意做但效果最好的一步。
你自己找几个带 our 的句子,先用你习惯的方式读一遍,录下来。
然后,去找一个母语者的原声,听他们是怎么读的。
接着,你再模仿着原声读一遍,也录下来。
最后,把你自己的两遍录音和原声对比。
你会立刻发现问题在哪。可能你的 /ɑːr/ 还是读得太重,或者连读不够顺滑。这个对比的过程,就是最直接的自我纠错。
总结一下两种发音的使用场景:
重读 /aʊər/ (像 “hour”)
- 用途:强调“我们的”,以区别于“你们的”、“他们的”等。
- 场景:句子的信息焦点;词语被单独使用或在句末。
- 例子: “It’s not your problem, it’s OUR problem.”
弱读 /ɑːr/ (像 “are”)
- 用途:在正常的、非强调的语境中,表示归属。
- 场景:日常口语对话的95%以上。
- 例子: “We need to check our email.” (听起来像 check are email)
所以,下次你再纠结 our 怎么读,就记住这个简单的规则:
默认读成 “are” /ɑːr/,只有在你想大声告诉别人“这是我们的!”的时候,才把它读成 “hour” /aʊər/。
掌握了这个细节,你的口语听起来会立刻变得地道很多。因为它不仅仅是学会了一个单词的发音,而是理解了英语语音流里“重音”和“弱读”这个核心节奏。很多其他的虚词,比如 for, to, a, can, have,都有类似的强弱读变化。搞懂了 our,其他的也就触类旁通了。