欢迎光临
我们一直在努力

数学的英语怎么写

问答中心分类: 其他数学的英语怎么写
1 回复
0
一口井横竖二 回复于 2025-10-04 之前

数学的英语是 Mathematics。

这个词看着长,其实不难记。把它拆开看:mathe-ma-tics。很多人第一次写的时候,要么忘了中间的那个“e”,要么就漏了结尾的“s”。记住,它结尾一定有个 s。这很重要,因为 “mathematic” (没有s) 是个形容词,意思是“数学的”,而 “mathematics” 才是名词,指“数学”这门学科。

举个例子:
– I am studying mathematics. (我在学数学。)
– This is a mathematic problem. (这是一个数学问题。)
你看,用法完全不一样。所以那个 s 千万不能丢。

但是,问题来了。在日常口语里,几乎没人会说这么完整的词。太正式了,就像你跟朋友说“我们去食堂用膳吧”一样奇怪。大家都会用缩写。

这时候,你就会遇到一个经典的问题:到底是用 Math 还是 Maths?

这事儿我刚学英语的时候也搞混过。老师教的是一个,但看美剧里又是另一个。后来才明白,这是英式英语和美式英语的区别。

简单直接的规则是:
– 在美国,用 Math
– 在英国、澳大利亚、新西兰这些地方,用 Maths

为什么会有这个区别?背后还有点小逻辑。在英式英语里,他们认为 Mathematics 这个词本身就带有复数的含义(就像 physics 物理,economics 经济学一样),所以缩写的时候,也保留了这个 s,变成了 Maths。而美国人呢,就比较讲求简化,他们把 Mathematics 当成一个单数概念的学科,直接去掉后面的部分,就成了 Math。

所以,没有谁对谁错,就是个习惯问题。你跟美国客户发邮件,就写 “I will check the math.”。如果你在英国留学,跟同学聊天就说 “I have a maths exam tomorrow.”。用对了,会让人觉得你的英语很地道。如果你混用,别人也能听懂,但可能心里会“咯噔”一下,知道你不是本地人。

我给你个场景,你就明白了。
假设你在一家国际公司,要写一封邮件给全球的同事。这种情况下,用哪个?我的建议是,看你公司的主要沟通语言习惯。如果公司是美国的,用 Math 最保险。如果是英国的,用 Maths。如果实在不确定,或者想显得特别严谨,那就干脆写全称 Mathematics,绝对不会错。

总结一下这个核心问题:
1. 正式书面语: 用 Mathematics。
2. 美国日常口语/书写: 用 Math。
3. 英国及其他英联邦国家日常口语/书写: 用 Maths。

搞清楚了这个,关于“数学”的英语你就掌握了80%。剩下20%是一些相关的、你肯定会用到的词。我直接列出来,比你自己去查字典快得多。

首先是数学的几个主要分支,你在上学时肯定都接触过:
Arithmetic: 算术。就是我们小学学的加减乘除。发音是 /əˈrɪθmətɪk/。
Algebra: 代数。就是开始有 x 和 y 的那个。发音是 /ˈældʒɪbrə/。
Geometry: 几何。研究形状、大小、图形的。发音是 /dʒiˈɒmətri/。
Calculus: 微积分。大学里很多人的噩梦。发音是 /ˈkælkjələs/。
Statistics: 统计学。处理数据的。发音是 /stəˈtɪstɪks/。

然后,最最基础的,加减乘除怎么说?这个很多人会卡壳。

加法 (Addition)
2 + 2 = 4
你可以说: “Two plus two equals four.” 或者 “Two and two is four.”
Plus 是最常用的。Equals 也可以说 is。

减法 (Subtraction)
5 – 3 = 2
你可以说: “Five minus three equals two.”
Minus 很直接,就是“减去”。

乘法 (Multiplication)
3 × 4 = 12
你可以说: “Three times four equals twelve.” 或者 “Three multiplied by four is twelve.”
日常口语里,用 “times” 就行了,简单明了。

除法 (Division)
10 ÷ 2 = 5
你可以说: “Ten divided by two equals five.”
这个没太多花样,”divided by” 是标准说法。

你看,把这些基础的说法记住,你就能描述一个简单的数学计算过程了。这在工作中对账,或者辅导孩子作业时,都很有用。比如,你可以清楚地告诉别人:“No, you made a mistake here. Three times four is twelve, not eleven.” (不,你这里算错了。三乘以四是十二,不是十一。)

最后,我还想补充一点在实际生活中会遇到的情况。英语里有些关于 math 的口语表达,它们的意思已经超出了纯粹的计算。

一个常见的短语是 “do the math“。
它的字面意思是“做数学计算”,但实际用法更广。它常常表示“你自己算算看,评估一下情况”。
比如,你朋友想辞职去旅行一年,但又担心钱不够。你就可以跟他说:
“You have $20,000 in savings, and your monthly expenses are about $2,000. You do the math.”
意思就是:“你自己算算这笔账,看看能撑多久。” 它带有一种“答案很明显,你自己动脑筋想想”的语气。

另一个是 “It doesn’t add up“。
字面意思是“加不起来”,引申义是“这事儿说不通,对不上号”。
比如,警察在调查一个案子,发现嫌疑人的口供前后矛盾。他就会说:
“He said he was at home all night, but his car was seen across town. The story doesn’t add up.”
(他说他整晚在家,但有人看到他的车出现在城市的另一头。这事儿对不上。)

所以,从一个简单的单词 Mathematics,到 Math 和 Maths 的区别,再到加减乘除的具体说法,最后是一些日常短语。把这些都搞清楚,下次再碰到“数学”这个话题,你就能说得既准确又自然了。

 

登录

找回密码

注册