欢迎光临
我们一直在努力

start的过去式

问答中心分类: 其他start的过去式
1 回复
0
绝凌 回复于 2025-10-08 之前

我们先说最简单的部分。
start的过去式是started。过去分词也是started。
这就像问“苹果是什么颜色”,答案很简单。但是,实际用起来,很多人就卡住了。真正让人头疼的,不是started这个词本身,而是它后面的动词要用什么形式。

是 I started to learn English?
还是 I started learning English?

这个问题,我刚学英语的时候也纠结了很久。老师说两个都对,但没说清楚到底有什么区别。这就好比告诉你,红烧肉和清蒸鱼都能吃,但没告诉你什么时候吃哪个更合适。

大部分情况下,started to do和started doing是可以互换的。意思上几乎没差别。
He started to work at the new company.
He started working at the new company.
这两句话,你跟任何一个英语母语者说,他们都能听懂,而且不会觉得你用错了。日常交流,你用哪个顺口就用哪个,不用想太多。沟通的目的达到了,就没问题。

但是,既然我们聊到这了,就得说说那些细微的差别。这些差别在特定语境下,能让你的表达更精确。

第一个差别:强调“开始”这个动作本身,还是强调“动作”的持续。

用 started to do,有时候更侧重于“开始”的那一瞬间,那个从0到1的转变。
It was 10 PM, and I just started to write my report.
这句话的潜台词可能是“我刚要开始写报告,结果…”,后面可能跟着一个转折,比如“…the power went out.”(然后就停电了)。它强调的是“写报告”这个动作的启动。

用 started doing,则更侧重于“动作”本身,把它看作一个过程的开端。
He started working here three years ago.
这句话强调的是“在这里工作”这件事,这件事是从三年前开始的。它描述的是一个状态的起始。

再举个例子,你体会一下。
The baby started to cry. (婴儿刚要哭,或者哭出第一声)
The baby started crying. (婴儿开始哭了,并且可能哭了一阵)
前者像一个快照,捕捉了哭声响起的那一刻。后者像一段短视频的开头,记录了哭泣这个过程的开始。

第二个差别:当“开始”的动作被中断时。

如果一个动作刚刚开始就被打断了,用 started to do 更常见。
I started to tell him the truth, but he interrupted me.
我刚要告诉他真相,就被他打断了。
这里用 to tell,清晰地表达了“告诉”这个动作还没完成,甚至可能就说了个开头。如果用 started telling him,虽然也能听懂,但感觉上就没那么精确地表达“刚开口就被打断”的意味。

第三个差别:遇到某些特定动词的时候。

这是一个比较硬性的规则。当start后面的动词是表示心理状态、认知或感觉的词,比如 realize, understand, know, see (指“明白”) 时,我们几乎总是用 started to do。

举个例子:
I started to realize that I was wrong. (我开始意识到我错了。)
你很少会听到有人说 I started realizing that I was wrong。为什么?因为“意识到”或“明白”本身是一个瞬间的认知转变,而不是一个可以持续进行的具体动作。你不会“正在意识到”,你只会在某个点“意识到”。所以,用to do来表示这个转变的开始,更符合逻辑。
She started to understand the problem after I explained it three times. (我解释了三遍之后,她开始明白了。)

总结一下这部分:
1. 日常用,两个随便换。
2. 想强调“刚开始”那个瞬间,或者动作被中断,用 started to do。
3. 想强调一个过程的开端,用 started doing。
4. 后面跟 realize, understand 这类认知动词,用 started to do。

聊完了start,我们再聊聊它的一个近亲:begin。
begin的过去式是began,过去分词是begun。
用法上,begin to do和begin doing的区别,跟start的几乎一模一样。上面讲的那些细微差别,同样适用于began。

那 start 和 begin 又有什么区别?
主要是正式程度和常用程度的区别。
start 非常口语化,日常对话里用得最多。朋友之间聊天,你说“I started a new hobby.”(我开始了一个新爱好),很自然。
begin 稍微正式一点。在书面语、演讲或者比较严肃的场合,用得更多。小说开头可能会写“The story began on a rainy night.”(故事始于一个雨夜),而不是“The story started…”。后者听起来就像在讲故事梗概,而不是在营造氛围。

所以,我的建议是:
平时说话、发信息,无脑用 start / started。
写文章、做报告,想让语言听起来更书面化一点,可以考虑用 begin / began。

最后,说一个最常见的错误,跟上面那些细微差别无关,但却是很多人都会犯的。
就是忘了用过去式。
比如描述昨天发生的事,有的人会说:
Yesterday, I start my work at 9 AM.
这是错的。因为是昨天,所以必须用过去式:
Yesterday, I started my work at 9 AM.
这个是基础,也是最重要的。在你纠结到底是用 to do 还是 doing 之前,先确保自己已经正确地使用了过去式 started。先把房子的地基打好,再去考虑墙纸选什么花色。基础语法对了,沟通就不会有大问题。那些细微的差别,是锦上添花的东西,需要在使用中慢慢体会。

 

登录

找回密码

注册