欢迎光临
我们一直在努力

ship什么意思

问答中心分类: 其他ship什么意思
1 回复
0
念雨尘封 回复于 2026-01-01 之前

你有没有过这种感觉,就是看一部剧、一部电影,或者读一本小说的时候,会特别希望某两个角色能在一起?你为他们之间的互动感到兴奋,甚至会主动去寻找他们同框的蛛丝马迹,感觉他们要是不谈恋爱就简直是天理难容。如果你有过这种想法,那你其实就已经在不知不觉中做了一件叫做“ship”的事情。

“ship”这个词,如果直接翻译成中文,最常见的意思就是“船”。一艘大船,可以在海上航行,运送货物或者载客。这是它最本来的意思,一个名词。比如我们说“货船”(cargo ship)或者“集装箱船”(container ship),指的都是这种具体的实体。它还有一个动词的意思,就是“运输”或“运送”。比如你网购了一个东西,卖家会告诉你“Your order has been shipped”,意思就是你的订单已经被发货了。这个用法在物流和国际贸易里很常见,指的就是把货物从一个地方运到另一个地方的过程。这两个是“ship”这个单词最基础、最直接的定义,没什么特别的。

但是,现在当人们,特别是年轻人在网上聊天时提到“ship”,他们很可能说的不是船,也不是运输。他们用的是这个词的引申义,一个在流行文化和粉丝圈子里非常普遍的用法。

这个用法其实是“relationship”(关系)这个词的缩写。大概是从上世纪90年代开始,一些粉丝为了表达他们对自己喜欢的两个虚构角色之间潜在恋情的支持,就开始用“ship”这个词。他们会说“I ship them”,意思就是“我支持他们俩在一起”。被凑成一对的这两个角色,就被称为一个“ship”或者一个“pairing”。这个行为本身,也就是“shipping”。

所以,当你的朋友跟你说“我ship剧里的男女主角”,他不是说要用船把男女主角运走,他是在告诉你,他非常希望这两个角色能发展成情侣关系。 “ship”在这里变成了一个动词,表达的是一种强烈的个人愿望和情感投射。你把自己对理想恋爱关系的想象,投射到了这两个角色身上。你希望他们能克服一切困难,最终走到一起,这会给你带来一种满足感。

这个行为在粉丝圈里非常普遍,甚至发展出了一套自己的语言体系。比如,被你“ship”的这一对,通常被称为“CP”,也就是“couple”的缩oflavin。你说“我ship这对CP”,意思和我上面说的一样。还有一些相关的词,比如“canon ship”,这里的“canon”指的是官方设定。所以“canon ship”就是指在原作中,官方已经明确表示或者暗示在一起的配对。比如《哈利·波特》里的罗恩和赫敏,他们最后结婚了,所以他们就是一个“canon ship”。

与此相对的,就是“fanon ship”。“Fanon”是“fan”(粉丝)和“canon”(官方设定)的结合词,指的是粉丝自己创造出来的设定。所以“fanon ship”就是指那些在原作里并没有明确关系,甚至可能互动都很少,但是被粉丝们凑成一对的角色。粉丝们会根据自己的想象,从一些细微的互动中寻找“糖”(甜蜜的互动),然后创作大量的同人作品(fan fiction, fan art)来描绘他们想象中的恋爱关系。比如,在很多作品里,两个主角是对手或者敌人,但这并不妨碍粉丝“ship”他们,这种相爱相杀的设定反而更吸引人。

“shipping”这个行为的有趣之处在于,它完全是基于粉丝的个人解读和情感投入。你“ship”谁,不“ship”谁,完全是你自己的自由。你可能会因为一个眼神、一句对话,或者一个不经意的肢体接触,就认定这两个角色之间有“化学反应”,然后就坚定不移地成为他们CP的拥护者。有时候,你支持的CP可能会和别人支持的CP产生冲突,这就引发了所谓的“CP战争”。比如一部剧里有一个女主角和两个男主角,那么粉丝可能就会分成两派,一派“ship”女主角和男一号,另一派“ship”女主角和男二号,双方都觉得自己支持的CP才是“真爱”,然后就会在网上激烈争论。

而且,“ship”的对象也不仅仅局限于异性恋配对。在粉丝文化中,同性配对,也就是所谓的“slash”或“femslash”,也非常普遍。很多时候,两个男性角色(或女性角色)在原作中可能只是很好的朋友或者战友,但粉丝会从他们的互动中解读出超越友谊的情感,然后把他们“ship”到一起。这种现象在很多男性角色为主的影视作品或文学作品中尤其常见。

为什么人们会这么热衷于“ship”?

首先,这是一种情感的投射和共鸣。我们在现实生活中,可能对爱情有美好的向往,或者有自己的遗憾。通过“ship”一对CP,我们就像在看一场理想中的恋爱。我们希望看到两个我们喜欢的角色能够幸福,他们的幸福也会让我们感到快乐。这是一种替代性的满足感。

其次,这也是一种对作品的再解读和再创作。当你开始“ship”一对CP时,你就不再是被动地接受故事了。你会主动去挖掘细节,分析角色的性格和动机,寻找他们之间可能存在联系的证据。这个过程本身就很有趣,像是在做一个侦探游戏。很多粉丝还会基于自己的“ship”,去创作同人小说、同人漫画,这又是一种创造性的表达。他们通过自己的创作,把原作中没有讲出来的故事,或者自己希望看到的故事,给补充完整了。

最后,它还带来了一种社交和归属感。当你在网上说“我ship某某CP”时,你很快就能找到和你想法一样的人。你们可以一起讨论剧情,一起分析角色的互动,一起分享找到的“糖”,一起为这对CP的命运感到或喜或悲。这种“我们是一伙的”的感觉,会形成一个社群。大家因为共同的爱好和情感连接在一起,这本身就是一件很有吸引力的事情。

当然,“shipping”文化有时候也会有一些争议。最主要的一点就是,有些粉丝会把对虚构角色的情感,过度延伸到扮演这些角色的真人演员身上。他们会“ship”真人,希望两个演员在现实生活中也能成为情侣。这种行为被称为“RPS”,也就是“Real Person Shipping”。虽然很多时候这只是粉丝的一种美好愿望,但如果行为过激,比如去骚扰演员本人,或者在他们的社交媒体下发表不恰当的言论,就会给演员本人带来很大的困扰。毕竟,虚构角色是虚构的,而演员是真实的、有自己独立生活的个体。把对角色的想象强加在演员身上,是不尊重他人的表现。

总的来说,“ship”这个词从一个简单的名词“船”,发展到现在这样一个复杂而有趣的文化现象,本身就体现了语言的活力和网络文化的力量。它从最初的“运输”,变成了一种情感的“寄托”和“投射”。

所以下次你再看到有人说“ship”的时候,可以先别急着想那是不是一艘船。他很可能是在跟你分享他最近又迷上了哪一对,正在为他们的“爱情”牵肠挂肚呢。你可以问问他,“你ship的CP是真的吗?”(Is your ship canon?),这可能会开启一段非常有趣的对话。

 

登录

找回密码

注册