“欧多桑”(お父さん)这个词,直接翻译过来就是“爸爸”或者“父亲”的意思。如果你看过日剧或者动漫,肯定对这个发音不陌生。但这个词背后的门道,比你想的要多。它不仅仅是一个简单的称呼,里面还藏着日本的家庭文化和社交规则。
首先,我们把“お父さん”(o-tō-san)这个词拆开看。
- お (o): 这是一个接头词,放在一些名词前面,表示尊敬或者礼貌。加上它,整个词就变得更客气了。
- 父 (tō): 这是核心部分,汉字“父”,就是父亲的意思。
- さん (san): 这是一个后缀,用在人名或者称谓后面,表示尊敬。这是日语里最常用的敬称,男女通用,非常方便。
所以,“お父さん”整个词组合起来,就是一个非常标准、礼貌且通用的对“父亲”的称呼。事实上,这个称呼是在明治末期,也就是1900年代初期,通过日本的教科书普及开来的,因为它既包含了尊敬又有亲近感,所以很快就流行起来。
在家里怎么用?
在家庭内部,孩子称呼自己的爸爸,最常见的就是直接叫“お父さん”。 这跟我们在家叫“爸爸”或者“老爸”很像。无论是小孩子还是已经成年的子女,都可以这么叫。甚至有时候,妻子也会跟着孩子的口吻,称呼自己的丈夫为“お父さん”,尤其是在有外人在场或者谈论与孩子有关的话题时,这是一种很常见的用法。 比如,妻子可能会对丈夫说:“お父さん,该去接孩子了哦。”这时候的“お父さん”,更像是一个家庭角色的代称。
在外人面前怎么说?
这才是最关键,也是最容易搞混的地方。日本的语言文化有一个很重要的特点,就是“内外有别”。简单来说,就是对自己人要谦虚,对别人要尊敬。
这个原则在称呼家人时体现得非常明显。
-
称呼别人的父亲: 当你要提到或者称呼你朋友、同事、或者任何其他人的父亲时,必须用尊敬的形式,也就是“お父さん”。 比如你想问朋友:“你爸爸最近身体好吗?”就得说:“田中さんのお父さんはお元気ですか?”(田中先生的父亲身体好吗?)。直接用“お父さん”来指代对方的父亲,表示你的礼貌和尊重。
-
提到自己的父亲: 当你在外人面前,比如在公司、学校或者其他正式场合,谈论起自己的父亲时,情况就变了。这时候,你应该用谦虚的形式——“父”(ちち, chichi)。 这是一个不带任何敬语的词,通过这种方式来表示对谈话对象的尊重。比如,你的老板问你家里的情况,你回答说:“我的父亲是一名工程师”,就应该说:“私の父はエンジニアです”(我的父亲是工程师),而不是用“お父さん”。 如果用了“お父さん”,听起来就会有点奇怪,好像在抬高自己的家人。
我们可以用一个简单的场景来记住这个规则:
假设你的朋友来你家做客,见到了你的父亲。
你对你父亲说:“お父さん,这是我的朋友田中。”
然后你对田中介绍说:“田中,こちらは私の父です。”(田中,这位是我的父亲。)
你看,同样是你的爸爸,直接跟他说话时用“お父さん”,转头向外人介绍时就变成了“父”。这就是“内外有别”的体现。
除了“お父さん”,还有其他叫法吗?
当然有。日语里称呼“爸爸”的词还挺多的,不同的词带有不同的感情色彩和适用场合,就像我们中文里有“爸爸”、“爹”、“老爸”、“父亲大人”一样。
-
パパ (Papa): 这个词一看就是外来语,听起来就很可爱。 这通常是年纪很小的小孩子对爸爸的称呼,带着一种亲昵和孩子气。 有些家庭里,孩子长大了也会继续用,但在外面或者正式场合就会改成“お父さん”,以显得更成熟。
-
親父 (おやじ, Oyaji): 这个词就比较“硬汉”了。 它非常口语化,有点像我们说的“老爹”或者“老爷子”。 一般是成年男性,特别是儿子,在私下或者和朋友聊天时称呼自己父亲的说法。这个词听起来有点粗犷,但通常饱含着一种亲近甚至带点依赖的复杂感情。在一些影视作品里,那种不善言辞但内心温柔的父亲形象,常常会被儿子称为“親父”。但要注意,这个词不能用来称呼别人的父亲,会非常失礼。
-
父上 (ちちうえ, Chichiue): 这个称呼就非常正式和古老了,带有强烈的尊敬感,可以理解为“父亲大人”。 在现代日常生活中基本已经不用了,你只会在历史剧、动漫或者一些非常传统、有身份的家族中听到。 比如,古代武士家庭的孩子可能会这样称呼自己的父亲。
-
父親 (ちちおや, Chichioya): 这是一个更书面、更客观的词,就是单纯的“父亲”这个身份。 它通常用在法律文件、新闻报道或者社会学讨论中,不带什么感情色彩。比如在讨论“单亲父亲”或者“父亲的育儿责任”这类话题时,就会用到这个词。
不仅仅是称呼父亲
“お父さん”这个词的用法其实更广。有时候,它还可以用来称呼那些像父亲一样的人。比如,在一些传统的商店或者料理店里,店员或者熟客可能会亲切地称呼男性老板为“お父さん”,这是一种表示亲近和尊敬的爱称。
此外,当你和配偶的父亲说话时,也可以称呼他为“お父さん”(有时会写作“お義父さん”,表示是岳父或公公)。 这也体现了这个词在家庭关系中的泛用性。
所以,下次再听到“欧多桑”这个词时,你就知道了,它虽然基本意思是“爸爸”,但根据说话的人、听话的人以及场合的不同,背后隐藏着一套完整的日本社交礼仪。搞清楚这些,不仅能让你更好地理解日语,也能让你更深入地了解日本的文化。

技能提升网