要是你问一个没去过菲律P宾的人,“菲律宾说什么语言?”,大概率会得到“英语”这个答案。这个答案对,但不全对。真实情况比这复杂得多,也有意思得多。
菲律宾的官方语言有两种:菲律宾语(Filipino)和英语。 日常交流中,尤其是在和家人朋友聊天这种不那么正式的场合,本地人更多会用菲律宾语。 但在政府文件、法律合同、商业和教育等正式场合,英语的使用非常普遍。 街上的路标、餐厅菜单、水电费账单,基本都是英文写的。
你可能会觉得奇怪,一个亚洲国家,为什么英语会这么普及?这得从历史说起。菲律宾曾经是美国的殖民地。 1898年美西战争后,西班牙把菲律宾割让给了美国。 美国人来了之后,大力推行英语教育,从美国派了很多老师过来,建了完整的英语教学体系。 从那个时候起,英语就在菲律宾扎下了根。所以,菲律宾人说的英语,发音和用法都更偏向美式英语。
正是因为有这样的语言环境,菲律宾的英语水平在亚洲一直名列前茅。根据瑞典教育机构英孚(EF)2023年的报告,菲律宾的英语能力在113个非英语母语的国家和地区中排名第20位,亚洲排第二,仅次于新加坡。 在菲律宾,英语教育是从小抓起的。很多学校从小学三年级开始,数学和科学这些科目就用全英文授课了。 到了大学,大部分课程也都是用英语教学。 这种沉浸式的学习环境,让大部分受过教育的菲律宾人都能说一口流利的英语。
但是,如果你以为菲律宾人只说菲律宾语和英语,那就把事情想得太简单了。菲律宾是一个由七千多个岛屿组成的国家,语言的多样性超乎想象。 除了两种官方语言,这里还有120到175种本土语言和方言。 甚至有人说,现存的语言大约有180种。 这种语言多样性主要是因为地理隔绝和历史上不同族群的迁徙融合造成的。
在这些本土语言里,有好几种使用的人口都超过百万,比如宿务语(Cebuano)、伊洛卡诺语(Ilocano)、希利盖农语(Hiligaynon)和比科尔语(Bicolano)等。 其中,说宿务语的人口最多,大约有2000万人,主要分布在米沙鄢群岛和棉兰老岛部分地区。 所以,你在马尼拉听到的语言,和在宿务听到的,可能完全不一样。
这就引出了另一个经常让人搞混的问题:菲律宾语(Filipino)和他加禄语(Tagalog)到底是什么关系?简单来说,菲律宾语是以他加禄语为基础发展而来的国语。 他加禄语原本是首都马尼拉及周边地区居民的母语。 1937年,当时的总统曼努埃尔·奎松宣布将他加禄语作为国语的基础。 这么做的目的,是想在众多本土语言中,选出一个能够团结全国、代表国家身份的语言。
当然,这个决定在当时也引起了一些争议,毕竟说宿务语的人更多。 但因为他加禄语是首都地区的语言,在政治和经济上更有优势,最终还是它胜出了。 后来,为了让这个国语更具包容性,能吸收其他本土语言的词汇,它的名字从“Pilipino”改成了“Filipino”。 所以,你可以理解为,现在的菲律宾语,就是一个更加标准化、词汇更丰富的他加禄语。 两者在日常对话中几乎可以互通,但从法律和语言学的角度看,菲律宾语的范围更广,是国家语言,而他加禄语是一种地方语言。
除了美国,西班牙对菲律宾的影响也非常深远。毕竟在被美国殖民之前,西班牙统治了这里三百多年。 这种影响在语言上留下了非常明显的痕迹。很多菲律宾人的姓氏听起来就像西班牙人的姓氏,比如Garcia、Reyes、Santos。 在他加禄语中,也有大量的词汇来自西班牙语。 比如数字、星期、月份,很多都直接沿用了西班牙语的说法。
但奇怪的是,尽管被西班牙统治了那么久,西班牙语却没能像英语一样在菲律宾普及开来。 主要原因是,在西班牙殖民时期,接受教育和学习西班牙语是上层阶级的特权,普通民众很少有机会接触。 而美国人来了之后,推行的是全民公共教育,让英语渗透到了社会的各个阶层。 所以,现在虽然还能在一些地名和词汇中看到西班牙的影子,但会说西班牙语的菲律宾人已经非常少了。
总的来说,菲律宾的语言状况就是一个“混搭”的结果。官方层面是菲律宾语和英语双语并行;民间则存在着上百种本土语言。 一个普通的菲律宾人,可能在家跟长辈说的是自己的家乡方言,在学校和工作场合用英语和菲律宾语,这种多语言环境的无缝切换,是他们从小就具备的能力。这也是为什么很多菲律宾人在学习外语方面,似乎总能表现出不错的天赋。他们的大脑,早就习惯了在不同的语言系统里跳跃。

技能提升网