好嘞,直奔主题!“做饭”的英语,最常用的就是动词 cook 和名词/动名词 cooking。
简单粗暴地说:
* 如果你想表达“做饭”这个动作,用 cook。比如,你想说“我妈妈每天都做饭”,那就是 ‘My mom cooks every day.’ 这里 cooks 是动词,因为主语是第三人称单数,所以加了个‘s’。或者“我今晚想做饭”,可以说 ‘I want to cook tonight.’
* 如果你想表达“做饭”这件事情,或者作为一种活动、爱好,通常用 cooking。比如,“做饭是我的爱好”,那就是 ‘Cooking is my hobby.’ 或者 “我喜欢做饭”,可以说 ‘I enjoy cooking.’ 这里 cooking 是动名词,在句子里当主语或者宾语用。
发音嘛,cook 就像“酷客”(/kʊk/),cooking 就是“酷客ing”(/ˈkʊkɪŋ/)。网上有很多带发音的在线词典,比如 Google 搜索或者 Merriam-Webster、Oxford Learner’s Dictionaries,搜一下这两个词,点那个小喇叭图标 🔊,听听真人发音,模仿几遍就差不多了。
但是!事情当然没这么简单,对吧?英语这玩意儿,妙就妙在它的丰富性和……呃,有时候的‘逼死强迫症’性。😅 一个 cook 走天下?理论上可以,但听起来就像……嗯,白开水。没滋没味儿。
你想想,中文里我们说做饭,其实包含了多少种不同的烹饪方式?煎、炒、烹、炸、焖、溜、熬、炖、蒸、煮、烤、焗……五花八门,各有讲究。英语里也一样啊!虽然 cook 是个总称,但地道点、具体点,或者想装个X(bushi),你就得用更精确的词儿了。
来,咱们稍微拓展一下,看看“做饭”这个大家族里还有哪些有趣的表达:
Prepare food / Make food: 这俩哥们儿比较通用,比 cook 稍微正式一点点,但也非常口语化。Prepare food 可能更侧重于准备食材的过程(洗、切、配料),但也完全可以指整个做饭的过程。Make food 就更随意了,做点啥吃的都可以说 make。比如,“我饿了,去做点吃的。” (I’m hungry, I’m going to make some food.) 比起说 “I’m going to cook some food.” 可能还要更常用一点,尤其是在非正餐的情况下,比如做个三明治啥的。
具体烹饪方式的动词: 这才是展现你词汇量和生活气息的地方!
- Bake: 烤(通常指在烤箱里,比如面包、蛋糕、饼干、披萨,甚至烤土豆、烤鸡)。想想看,bake 让人联想到烤箱里飘出的面包香气,或者蛋糕甜甜的味道。你说 ‘I’m baking a cake.’ 跟你说 ‘I’m cooking a cake.’ 那感觉完全不一样!后者听起来有点怪,好像你在锅里煮蛋糕似的……😂
- Roast: 也是烤,但通常指在烤箱或明火上烤大块的肉类(整鸡、牛肉、羊肉)或蔬菜。和 bake 的区别有点微妙,一般感觉 roast 更侧重于肉类和更高的温度,追求外焦里嫩的效果。感恩节吃烤火鸡,用的就是 roast turkey。
- Grill: 烧烤(通常指在烤架上,用明火或电热,比如烤肉串、烤牛排、烤蔬菜)。夏天后院 BBQ 派对,那滋滋作响的声音,就是 grilling 的魅力!🍖
- Fry: 煎、炸。用油来烹饪。可以是 pan-fry (平底锅煎),也可以是 deep-fry (油炸)。滋啦作响的油锅,金黄酥脆的炸鸡,想想都流口水!🤤 ‘Let’s fry some eggs for breakfast.’ (咱们早餐煎几个鸡蛋吧。)
- Stir-fry: 爆炒,快炒。这可是咱们中餐的灵魂技法之一!快速在热锅里用少量油翻炒食材。‘I’m going to stir-fry some vegetables.’ (我要炒点蔬菜。) 这个词直接体现了动作精髓——stir (搅拌) + fry (炒)。
- Boil: 煮。把食材放在水里加热到沸腾。煮鸡蛋 (boil eggs),煮面条 (boil noodles),煮蔬菜 (boil vegetables)。简单直接。
- Steam: 蒸。用水蒸气来加热食物。蒸鱼 (steam fish),蒸包子 (steam buns),蒸蔬菜 (steam vegetables)。是一种非常健康的烹饪方式。
- Simmer: 慢炖,煨。用小火保持液体微微沸腾的状态来长时间烹饪。通常用来炖汤、炖肉,让味道慢慢渗透。‘Let the soup simmer for an hour.’ (让汤小火慢炖一个小时。)
- Sauté: 嫩煎,煸炒。类似 stir-fry,但通常用中火和少量油,快速翻炒,使食材变软、出味,常用于西餐。比如先 sauté 一下洋葱和大蒜。
看到没?光是这些动词,就能让你的描述生动形象好几个level!你说你在 roasting a chicken,别人脑海里浮现的就是一只在烤箱里变得金黄流油的烤鸡;你说你在 steaming fish,那画面感就是鲜嫩的鱼肉和缭绕的蒸汽。这可比干巴巴一个 cook 有趣多了!
更口语化、更随意的表达:
- Whip up something: 这个超形象!Whip up 带着一种轻松、快速的感觉,好像随手就能变出一顿饭。常用于做起来不复杂、或者即兴做的东西。‘Don’t worry about dinner, I can whip up some pasta quickly.’ (别担心晚饭,我能很快做点意面。)
- Fix a meal / Fix something to eat: 这个在美式英语里很常见,fix 在这里不是修理,而是“准备、做(饭菜)”的意思,非常随意、家常。‘What time should I fix dinner?’ (我该几点做晚饭?) ‘Let me fix you a sandwich.’ (我给你做个三明治吧。)
谈论“做饭”这项技能或领域:
- Cuisine: 指某个国家、地区或风格的菜肴、烹饪。比如 French cuisine (法餐),Sichuan cuisine (川菜), haute cuisine (高级烹饪)。
- Culinary: 形容词,意为“烹饪的,厨房的”。比如 culinary skills (烹饪技巧),culinary arts (烹饪艺术)。想显得专业点、高大上点,可以用这个词。‘She went to culinary school to become a chef.’ (她去烹饪学校学习,想成为一名厨师。)
指做饭的人:
- Cook: 名词,指做饭的人,可以是专业厨师,也可以是在家做饭的人。‘My dad is a good cook.’ (我爸爸很会做饭。)
- Chef: 专业厨师,通常指在餐厅、酒店等地方工作,受过专业训练的厨师。‘Gordon Ramsay is a famous chef.’ (戈登·拉姆齐是一位著名的厨师。) 所以,别随便管在家做饭的妈妈叫 chef 哦,虽然她们的手艺可能比 chef 还棒!😉 咱们在家捣鼓吃的,就是光荣的 home cook!💪
所以,回到最初的问题,“做饭的英语怎么读?”
最基础的答案是 cook /kʊk/ (动词) 和 cooking /ˈkʊkɪŋ/ (名词/动名词)。
但如果你想让自己的英语听起来更地道、更生动、更能表达细微差别,那就大胆地去使用 prepare food, make food, bake, roast, grill, fry, stir-fry, boil, steam, simmer, sauté, whip up, fix 这些词吧!根据具体情况选择最合适的那个。
怎么掌握这些词呢?
- 看英文菜谱 (recipe):菜谱里全是这些动词!边学做菜边学英语,一举两得。还能学到各种食材 (ingredients) 和厨具 (kitchenware) 的说法,比如 pan (平底锅), pot (深锅), oven (烤箱), stove (炉灶), knife (刀), cutting board (砧板), whisk (打蛋器), spatula (锅铲)…… 简直是个宝藏!
- 看英文美食节目或视频: YouTube 上有海量的美食博主,看他们怎么说、怎么做,模仿他们的用词和发音。既饱眼福,又练听力口语。Jamie Oliver, Gordon Ramsay (虽然他有点凶 😅), Binging with Babish, Bon Appétit… 选择多多!
- 实际操练: 下次你做饭的时候,试着用英语在心里(或者大声说出来!)描述一下你在做什么。“Okay, now I’m chopping the onions.” (好了,现在我在切洋葱。) “Next, I need to heat the oil in the pan.” (接下来,我需要在锅里把油烧热。) “Time to stir-fry the chicken!” (该炒鸡肉了!)
说起来,我刚学英语那会儿,也闹过笑话。想跟外国朋友说我妈在厨房“忙活晚饭”,结果憋了半天说了句 ‘My mom is… busy in the kitchen… with food.’ 对方一脸懵逼 🤔。后来才知道可以说 ‘My mom is cooking dinner.’ 或者更自然的 ‘My mom is making dinner.’ / ‘My mom is fixing dinner.’ (美式)。看吧,用词精准度直接影响沟通效果。
还有一些跟 cook 相关的习语也挺有意思:
* What’s cooking?: 这可不是真的问你在煮什么,而是像在问“发生什么事了?”“情况怎么样?”有点像 ‘What’s up?’ 或者 ‘What’s going on?’。是个很地道的口语问候。
* Cook up something: 指“编造,捏造(计划、借口等)”。‘He cooked up an excuse for being late.’ (他为迟到编了个理由。)
* Cook the books: 做假账。这个可不能学哈!知道意思就行。
总而言之,“做饭”的英语世界远比一个 cook 要精彩得多。它涉及到具体的动作、整体的概念、不同的风格和文化。掌握了这些丰富的表达,你不仅能更准确地描述你的厨房日常,还能让你的英语听起来更有“人味儿”,更有生活气息,而不是像个只会背字典的机器人。
下次再有人问你“做饭的英语怎么读”,你可以先告诉他 cook 和 cooking,然后,嘿嘿,就可以开始滔滔不绝地给他科普 bake, roast, fry 的区别,再甩出一句 ‘I can whip up a fantastic meal in no time!’ 😉 是不是感觉自己level都上去了?
所以,别害怕使用这些词汇,大胆尝试,在实践中学习和巩固。祝你在学习英语和享受美食(无论是自己做的还是别人做的)的路上都充满乐趣!Happy cooking and happy learning! 👍