聊起 admit 这个词,很多人脑子里可能只弹出一个意思——“承认”。没错,这是它的主业,但如果你以为它就这点能耐,那可就小瞧它了。这家伙,其实是个斜杠青年,身兼两职,另一个身份,画风突变,是“准许进入”。咱们今天就来把这个“两面派”给扒个底朝天,让你以后用起来,稳、准、狠,绝不翻车。
第一重人格:坦白从宽的“承认”君
这是 admit 最广为人知,也是最常出没的场景。但即便是“承认”,里面的门道也多着呢。一不小心,语法的小辫子就被抓住了。
1. admit + (that) 从句:最稳妥的坦白方式
这是最经典、最不容易出错的用法。后面直接跟一个完整的句子,清清楚楚地交代承认了“什么事”。那个 that
就像个小跟班,有时候可以偷懒省略掉,尤其是在口语里。
- He finally admitted (that) he had made a mistake.
他最终承认自己犯了个错误。(你看,多坦诚的娃)- I have to admit (that) this cake is surprisingly delicious.
我得承认,这蛋糕好吃得出乎意料。🍰(一边吃一边说,画面感是不是来了?)- She reluctantly admitted (that) she didn’t know the answer.
她很不情愿地承认自己不知道答案。(这里的reluctantly
(不情愿地) 简直是admit
的灵魂伴侣,经常打包出现,把那种内心挣扎、被迫承认的感觉描绘得活灵活现。)
2. admit + doing sth:高手过招,动名词是关键!
来了来了,划重点!💥 这里是无数英语学习者踩过的雷区。记住,admit 后面如果要跟动词,请务必、一定、绝对要用 -ing 形式(动名词)!千万不要用 to do
!说三遍:admit doing,admit doing,admit doing!
这个结构特别地道,有种“我承认做过某事”的既视感,强调的是那个已经发生的“动作”本身。
- The suspect admitted stealing the diamond necklace.
嫌疑人承认偷了那条钻石项链。(不是 “admit to steal”,谁用谁尴尬)- Why don’t you just admit being wrong? It’s not a big deal.
你为啥就不承认错了呢?又不是什么大事儿。(生活中的小争吵,这个句子简直万能)
有时候,你还会看到一个“搅局者” to
跑出来,变成了 admit to doing sth。咦?不是说不能用 to
吗?别急,这里的 to
是个介词,不是动词不定式的标志。所以它后面跟的还是动名词 doing
。这个结构和 admit doing
意思基本一样,但语气上感觉更正式一丢丢,或者说更强调“向某人/某机构承认”。
- He admitted to having a gambling problem.
他承认有赌博的问题。(这里的to
就像是指向那个“问题”,有一种“屈服于/承认于”的感觉)- She admitted to leaking the confidential information.
她承认泄露了机密信息。
小结一下这个关键点:
✅ He admitted stealing the money.
✅ He admitted to stealing the money.
❌ He admitted to steal the money. (👈 这是灾难现场,请绕行!)
3. admit + 名词/名词短语:简洁有力的官方声明
这种用法就更直接了,后面直接跟一个名词,把承认的对象砸出来。通常用在比较正式或者需要言简意赅的场合。
- It’s time to admit the truth.
是时候承认事实了。- After weeks of fighting, they were forced to admit defeat.
经过数周的战斗,他们被迫承认失败。- Please admit your fault and apologize.
请承认你的过错并道歉。
“承认”君的小剧场:admit vs. confess
这两个词都像“坦白局”的嘉宾,但咖位不同。
- admit: 更加日常和普遍。可以承认各种大小事,从“我承认这件衣服有点贵”到“我承认我忘了浇花”。它可能带有不情愿,但远没到罪恶的程度。
- confess: 重量级选手!通常用在承认更严重、更私密、带有罪恶感或羞耻感的事情上。比如向上帝 confess 罪孽,向警察 confess 罪行,或者向好友 confess 一个深藏多年的秘密。
- He admitted eating the last piece of pizza. (他承认吃了最后一块披萨,小事一桩)
- He confessed to the police that he had robbed the bank. (他向警察坦白他抢了银行,这事儿可就大了)
所以,下次你想让室友承认是他偷吃了你的零食,用 admit
就够了,用 confess
可能会把他吓到。😂
第二重人格:高冷门卫“准入”官
好了,聊完了那个内心戏十足的“承认”君,我们来看看 admit 的另一副面孔。这时的它,摇身一变,成了手握准入大权的“门卫”或“招生官”,决定谁能进,谁不能进。这个意思下,它通常以被动语态 be admitted to/into… 的形式出现,显得非常官方和正式。
1. be admitted to/into + 机构/场所:人生的重要门票
这个搭配是申请党们的梦中情词。被大学录取,被医院收治,被某个俱乐部接纳,通通都用它。
- She was overjoyed when she was admitted to Harvard University.
当她被哈佛大学录取时,欣喜若狂。(这是多少人的梦想!)- The patient was admitted to the hospital with severe chest pains.
那位病人因剧烈胸痛被送入医院治疗。(这里的admit
充满了严肃和专业的味道)- He finally was admitted into the exclusive golf club.
他最终被接纳为那个高级高尔夫俱乐部的会员。(into
和to
在这里基本可以互换,into
可能稍微强调“进入到内部”的感觉)
2. admit + sb/sth:门票上的那行小字
主动语态也存在,但通常是物作主语,比如一张票、一张卡。
- This ticket admits one person to the concert.
这张票可供一人进入音乐会。(是不是瞬间想起了各种门票上的 “Admit One”?)- The security pass admits you to all restricted areas.
这张安全通行证允许你进入所有限制区域。
3. admit of sth:一个不常见的“雅痞”用法
这是一个相当书面化、甚至有点“掉书袋”的用法,意思是“容许…的存在;有…的余地”。日常口语基本听不到,但在一些严谨的写作中,它能让你的文章瞬间提升一个档次。
- The evidence admits of no other explanation.
这项证据不容许有任何其他解释。(意思就是:证据确凿,别想别的了!)- The situation admits of no delay.
情况紧急,刻不容缓。(非常有力的表达,比 “The situation is urgent” 更具文采)
这个用法大家了解即可,能认出来就很棒了,自己写作时可以酌情使用,但别用得太频繁,否则会显得有点刻意哦。
彩蛋环节:副词 Admittedly 的妙用
最后,我们来认识一下 admit 的一个衍生品——副词 Admittedly。这家伙简直是议论文和辩论中的神器!它通常放在句首,用来“先退一步,再进两步”。你先用它承认一个对对方有利或者对自己不利的事实,然后再用 but
或 however
提出更重要的观点,显得你的论述非常客观、全面,而不是一味地抬杠。
- Admittedly, the task was challenging, but it wasn’t impossible.
诚然,这个任务很有挑战性,但并非不可能完成。- Admittedly, I was a bit rude last night. However, you started it by insulting my friend.
我承认,我昨晚是有点粗鲁。但是,是你先侮辱我朋友的。
看到没?一个 Admittedly,就让你在争论中占据了“讲道理”的高地,四两拨千斤。
总而言之,admit 就是这样一个充满魅力的多面手。它既能扮演低头认错的“坦白者”(admit doing sth 是它的拿手好戏),又能化身为决定命运的“准入官”(be admitted to 是它的标准行头)。搞定了 admit,你就解锁了英语表达里一个微妙而强大的工具。下次无论是坦白从宽,还是申请名校,你都能挥洒自如,游刃有余了。是不是感觉自己的英语功力又精进了一层?😉