我们直接说重点,”who’s” 这个词的发音和 “whose” 是一模一样的。 不管是英式发音还是美式发音,它们的读音都是 /huːz/。 这就是为什么很多人会搞混的根本原因。因为你在听的时候,根本分不出来说话的人用的到底是哪个词。你只能靠上下文的语境去猜。
所以,发音问题其实很简单,记住它和 “whose” 同音就行了。真正麻烦的是怎么在写作和阅读中区分它们。
首先,”who’s” 到底是个什么东西?它不是一个独立的单词,而是一个缩写,英文叫 contraction。 就像我们中文里会说“不用”来代替“不用谢”一样,是一种为了方便的简写。它有两种可能,一种是 “who is” 的缩写,另一种是 “who has” 的缩令。 我们把这两种情况拆开来看,事情就清楚多了。
第一种情况:”who’s” 等于 “who is”。
这是最常见的一种用法。意思就是“谁是……”。 你可以用在一个问句的开头,比如:
“Who’s at the door?” (谁在门口?)
这句话完整的形式是 “Who is at the door?”。你看,把 “who’s” 换成 “who is”,句子完全通顺,意思也一样。
再来几个例子:
“Who’s your favorite singer?” (谁是你最喜欢的歌手?)
这句话就等于 “Who is your favorite singer?”。
“I don’t know who’s in charge here.” (我不知道这里谁负责。)
这句话也一样,等于 “I don’t know who is in charge here.”。在这里 “who’s” 引导了一个从句,但本质没变,它还是 “who is” 的缩写。
这个用法非常直接。你只要看到 “who’s”,就试着用 “who is” 把它替换掉。如果句子读起来很顺,那这个 “who’s” 就用对了。
我以前在工作中就遇到过一个例子。一个同事发邮件,标题是 “Who’s responsible for the new project?”。他想问的是这个新项目是谁负责的。这里的 “who’s” 就是 “who is” 的缩写,用得完全正确。这让整个沟通变得很高效。
第二种情况:”who’s” 等于 “who has”。
这个用法也挺常见的,但有时候会让人有点反应不过来。它通常用在现在完成时的句子里,意思是“谁已经做了某事”。
看这个例子:
“Who’s eaten all the cookies?” (谁把饼干都吃了?)
这句话的完整形式是 “Who has eaten all the cookies?”。这里的 “has eaten” 就是现在完成时,表示一个已经发生并且对现在有影响的动作。
再看几个例子:
“Who’s been to the new museum?” (谁去过那个新博物馆了?)
这句话等于 “Who has been to the new museum?”。
“She’s the one who’s helped me a lot.” (她就是那个帮了我很多的人。)
这里也一样,”who’s” 等于 “who has”,完整句子是 “She is the one who has helped me a lot.”。
所以,当你看到一个 “who’s” 后面跟着一个动词的过去分词(比如 eaten, been, helped),那它很可能就是 “who has” 的缩写。 同样的,你可以用替换法来验证。把 “who’s” 换成 “who has”,如果句子通顺,那就没问题。
现在我们来说说 “who’s” 最大的敌人:”whose”。
“Whose” 是一个所有格代词,它的作用只有一个,就是问“谁的”。 它和 ملكية (ownership) 有关。每次你看到 “whose”,你脑子里就应该冒出“这个东西属于谁?”这个问题。
比如:
“Whose book is this?” (这是谁的书?)
这句话就是在问书的所有权。你不能说 “Who’s book is this?”,因为把它展开成 “Who is book is this?” 是完全不通顺的,语法上是错的。
再看几个 “whose” 的例子:
“I found a wallet. Do you know whose it is?” (我捡到了一个钱包,你知道是谁的吗?)
这里的 “whose” 就是在问钱包的主人。
“He’s a writer whose novels are very popular.” (他是一位作家,他的小说很受欢迎。)
这句话里,”whose” 把 “writer” 和 “novels” 连接起来,表示“这位作家的小说”,说明了小说和作家的归属关系。
所以,”whose” 的用法也很专一,就是问“谁的”或者表示“某人的”。
现在,我们有了最关键的工具,就是那个替换测试法。这是区分 “who’s” 和 “whose” 最简单、最有效的方法。 不管你什么时候不确定该用哪个,就用这个方法试一下。
步骤很简单:
1. 在你拿不准的句子中,先把 “who’s” 填进去。
2. 然后,试着把它读成 “who is” 或者 “who has”。
3. 如果句子意思通顺,语法也对,那么用 “who’s” 就是正确的。
4. 如果句子变得很奇怪,读不通,那么你需要的就应该是 “whose”。
我们来实战演练一下。
假设你面前有个句子:“____ idea was this?”
你应该填 “who’s” 还是 “whose”?
我们来测试一下。填入 “who’s”,句子变成 “Who’s idea was this?”。
把它展开,就是 “Who is idea was this?”。
这句话通吗?不通。中文意思是“谁是主意是这个?”,逻辑完全不成立。
所以,正确答案肯定是 “whose”。
“Whose idea was this?” (这是谁的主意?)这才是一句通顺的话。
再来一个例子:“____ coming with us to the movies?”
填入 “who’s”,句子是 “Who’s coming with us to the movies?”。
展开后是 “Who is coming with us to the movies?”。
通顺吗?非常通顺。意思就是“谁跟我们一起去看电影?”。
所以,这里用 “who’s” 完全正确。
这个方法几乎百发百中。我刚学英语的时候,也经常搞混这两个词。后来,我就是靠这个替换法,每次写之前都在脑子里过一遍,慢慢就形成了肌肉记忆。现在基本上不会再出错了。
还有一个常见的误区,就是关于那个撇号(’)。很多人觉得,加了撇号和s (‘s) 就代表“……的”,表示所有权。比如 “John’s car” (约翰的车)。这个想法在大多数情况下是对的,但它恰恰是导致 “who’s” 和 “whose” 混淆的元凶。
你必须记住,在英语里,撇号s (‘s) 有两个主要功能:
1. 表示所有格(比如 a girl’s name,女孩的名字)。
2. 表示缩写(比如 it’s = it is, she’s = she is)。
“Who’s” 就属于第二种情况,撇号在这里是用来告诉你,这里省略了字母 i (is) 或者 ha (has)。
而像 “whose” 这样的所有格代词,它天生就自带“所有”的属性,不需要借助撇号来表示。 你可以把它和其他所有格代词放在一起记:my, your, his, her, its, our, their, whose。你看,这个列表里没有一个词是带撇号的。
所以,可以这样记:当你看到 “who’s” 里的那个撇号,它其实是在提醒你:“我是一个缩写,快把我展开看看!”。而 “whose” 因为没有撇号,它就是一个完整的、表示“谁的”的单词。
在实际生活中,这两个词的误用真的太普遍了。社交媒体上尤其多。我经常看到有人发动态问:“Who’s phone is this?”,这其实是错误的。正确的应该是 “Whose phone is this?”。虽然大家基本都能看懂意思,但在一些正式的场合,比如写简历、工作报告或者邮件时,用错了就会显得你很不专业。
举个我自己的例子,有一次我帮一个朋友看他的求职信。他在信里写道:“I am a manager who’s team has consistently exceeded targets.” 他想表达的是“我是一个团队业绩总是超标的经理”。但 “who’s team” 展开后是 “who is team”,这显然是错的。我帮他改成了 “I am a manager whose team has consistently exceeded targets.” (whose team = 他的团队),整个句子的专业度马上就上去了。
所以,花点时间把这个问题彻底搞懂,是非常值得的。你只需要记住一个核心原则:不确定的时候,就用 “who is” 或 “who has” 去替换。这个简单的方法能帮你解决99%的疑惑。

技能提升网