“棕色”最直接的翻译就是 a href=”https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-simplified/brown” target=”_blank”>brown。这个词本身没啥特别的,就是指我们平时看到的咖啡、巧克力或者泥土那种颜色。比如,你想说“一件棕色的夹克”,直接说 “a brown jacket” 就行。想说“他的眼睛是棕色的”,就是 “His eyes are brown”。很简单。
但是,如果你想让自己的英语听起来更地道,只知道一个 brown 是不够的。英语里形容各种“棕色”的词其实多得吓人,就像中文里我们说“赤橙黄绿青蓝紫”,每种颜色还能细分出几十种一样。用词越精确,描述就越生动。
我们先从最常见的几个棕色系词说起。
大地色系 (Earthy Tones)
很多棕色的词都跟泥土、沙子、石头有关,因为这些东西本身就是棕色的。
-
Beige /beɪʒ/: 这个词来自法语,指的是米色、浅褐色的意思。你可以想象一下没染色的麻布或者沙滩的颜色。它比一般的棕色要浅很多,有点偏黄白。很多风衣、休闲裤都是这个颜色。比如,“我买了一条米色的裤子”,就可以说 “I bought a pair of beige pants”。
-
Khaki /ˈkɑːki/: 卡其色。这个词源于波斯语,意思是“尘土”。它是一种介于黄褐色和中绿色之间的颜色,最初是军服为了伪装而使用的颜色。现在,卡其裤(khakis)成了商务休闲风的标配。卡其色和米色很接近,但通常颜色更深一点,有时候会稍微带点绿调。
-
Tan /tæn/: 鞣革色,或者说被太阳晒过之后皮肤的颜色。这个颜色比 beige 要深,更偏棕色。比如夏天去海边晒太阳,回来说自己晒黑了,就可以说 “I got a tan”。这个词也可以直接当名词用,指的就是晒黑的肤色。用它来形容物品也很常见,比如 “a tan leather sofa”(一个鞣革色皮沙发)。
-
Umber /ˈʌmbər/: 赭色。这是一种源自天然土质颜料的颜色。意大利有个地方叫 Umbria,那里的土就是这种颜色,所以叫 umber。它是一种偏红或偏黄的深棕色。学画画的人对这个词应该不陌生,颜料里就有 “raw umber”(生赭)和 “burnt umber”(熟赭),后者颜色更深更红。
-
Sienna /siˈenə/: 也是一种土质颜料,源自意大利的锡耶纳(Sienna)。它和 umber 很像,都是带红调的棕色,但 sienna 通常更偏红、偏黄一些。同样,也有 “raw sienna” 和 “burnt sienna”。
食物色系 (Food-Related Browns)
用吃的东西来形容颜色,是很多语言的共同点,英语也不例外。
-
Chocolate /ˈtʃɒklət/: 巧克力色。这个很好理解,就是巧克力的颜色。通常指比较深的棕色。比如,“她有一头巧克力色的长发”,”She has long, chocolate brown hair”。
-
Coffee /ˈkɒfi/: 咖啡色。跟巧克力色很接近,但有时候会用来形容稍微浅一点、带点奶的棕色,就像加了牛奶的咖啡。不过,你也可以用它来指深度烘焙咖啡豆那种深棕色。比如 “a coffee-colored table”(一张咖啡色的桌子)。
-
Caramel /ˈkærəmel/: 焦糖色。就是糖加热后变成的那种颜色,一种温暖的、金黄色的棕色。很多染发剂和时尚单品都喜欢用这个词,听起来就甜甜的。
-
Toffee /ˈtɒfi/: 太妃糖色。和焦糖色非常像,都是一种温暖的黄褐色。
-
Cinnamon /ˈsɪnəmən/: 肉桂色。这是一种带点红调的浅棕色,就像肉桂粉的颜色一样。
-
Walnut /ˈwɔːlnʌt/: 胡桃木色。这是一种比较深的、带有高级感的棕色,常用来形容木制家具的颜色。
-
Chestnut /ˈtʃesnʌt/: 栗色。指的是栗子壳的颜色,一种红棕色。经常用来形容马的毛色或者人的头发颜色。比如,”a chestnut horse”(一匹栗色的马)。
形容头发的棕色
说到头发,除了上面提到的 chestnut 和 chocolate,还有两个词专门用来形容棕色头发。
-
Brunette /bruːˈnet/: 这是个专门用来形容深棕色头发女性的词。它来自法语。如果你想说一个女孩是棕色头发,你可以说 “She has brown hair”,也可以直接说 “She is a brunette”。这个词本身就包含了“深棕色头发的女性”这个意思。对应的,金发女性是 blonde。
-
Auburn /ˈɔːbərn/: 赤褐色。这是一种带有明显红色调的棕色,介于红色和棕色之间。很多白人天生就是这种发色。Nicole Kidman 有时候的发色就是典型的 auburn。
其他一些有用的棕色词
-
Mahogany /məˈhɒɡəni/: 桃花心木色。这是一种非常深的红棕色,常用来形容高档木材或家具。
-
Russet /ˈrʌsɪt/: 红褐色。通常指有点粗糙质感的红棕色,比如秋天的落叶或者某些品种的苹果。
-
Taupe /toʊp/: 灰褐色。这是一种带灰调的棕色,比较低调、沉稳。很多室内装修和服装会用这个颜色。
怎么用这些词?
很简单,大部分情况下,你可以直接用“颜色 + 名词”的结构。比如:
a taupe sweater (一件灰褐色毛衣)
a walnut desk (一张胡桃木色的书桌)
sienna paint (赭色颜料)
有时候,也可以用“颜色 + brown”来强调它属于棕色系,或者让描述更具体。比如:
a reddish-brown leaf (一片红棕色的叶子)
a dark-chocolate brown (一种深巧克力棕色)
实际运用中的一些小提示
-
分不清就用 Brown: 如果你记不住那么多词,或者不确定哪个词最准确,就直接用 brown。这是最安全、最不会出错的做法。别人肯定能听懂。
-
看语境: 有些词有特定的使用场景。比如,brunette 基本只用来形容女性头发,khaki 经常和裤子联系在一起,而 umber 和 sienna 更多出现在艺术和绘画领域。
-
别太纠结: 颜色的定义本来就是主观的。一个人眼里的 caramel,可能在另一个人看来就是 tan。只要你的描述能让对方大致明白你说的是哪种颜色就行了。
-
可以加上形容词: 你还可以在这些颜色词前面加上 light (浅) 或 dark (深) 来做更细致的区分。比如 “light tan” (浅褐色) 或者 “dark chocolate” (深巧克力色)。
总的来说,从一个简单的 brown 出发,慢慢熟悉 beige, khaki, tan, chocolate 这些常用词,你的英语描述能力就能提升一个档次。当你能脱口而出 “I like that auburn color for my hair” 或者 “This taupe sofa would fit our living room”,你会发现,语言的乐趣就在于这些细微之处。

技能提升网