欢迎光临
我们一直在努力

果汁的英语怎么说

问答中心分类: 其他果汁的英语怎么说
1 回复
0
ぇ气 回复于 2026-04-19 之前

果汁的英语,最直接的说法就是 “juice”。这个词几乎能用在所有你能想到的场景里。你去餐厅点餐,直接说 “Orange juice, please.” 服务员就明白了。你在超市买东西,看到瓶子上写着 “Apple Juice”,那就是苹果汁。这事儿就这么简单。

但是,如果你只想知道 “juice” 这一个词,那可能就有点不够用了。因为生活里,我们喝的果汁花样还挺多的。有时候你想表达得更具体点,比如这杯汁是你自己鲜榨的,还是浓缩汁兑水做的,或者你想形容一下它的口感,这时候就需要多了解一些词了。

鲜榨的还是浓-缩的?差别大了

我们先说说最常见的一种情况:鲜榨果汁。你在外面看到那种当着你的面把水果扔进机器里榨汁的,那种就叫 “freshly squeezed juice”。比如,”freshly squeezed orange juice” 就是鲜榨橙汁。这个词组很常用,在很多酒店的早餐菜单上都能看到。它强调的是“新鲜”和“现榨”,听起来就比普通的 “orange juice” 要高级一点。

我自己在家也经常榨汁。早上起来,把几个橙子切开,用榨汁机一压,出来的就是最新鲜的。这种亲手做的,你也可以跟朋友说你做了 “fresh-squeezed juice”。这里的 “squeezed” 是“挤压”的意思,很形象,因为大部分柑橘类的水果,比如橙子、柠檬、葡萄柚,都是通过挤压来出汁的。

跟“鲜榨”相对的,是那种用浓缩果汁兑水还原的。这种在英语里叫做 “juice from concentrate”。你在超市里买的那种大瓶装的、价格比较便宜的果汁,看看配料表,很多都写着这句话。 “Concentrate” 就是“浓缩物”的意思。 工厂先把水果里的水分去掉,做成浓缩的果浆,方便运输和储存。 等到要灌装的时候,再把水加回去。这种果汁味道和营养肯定比不上鲜榨的,但胜在便宜方便。

所以,下次你买果汁,可以留意一下瓶子上的标签。是 “freshly squeezed” 还是 “from concentrate”,这决定了你喝到的是什么东西。还有一种叫 “not from concentrate”,简写是 NFC。 这种指的是水果榨汁后,经过巴氏杀菌,然后直接灌装,没有经过浓缩和还原的过程。 它的新鲜度和口感比 “from concentrate” 的要好,当然价格也贵一些。

带果肉还是不带?这是个重要问题

除了来源,果汁的另一个重要区别就是有没有果肉。很多人,包括我,都特别喜欢喝带果肉的橙汁,感觉那样更有料。果肉在英语里叫 “pulp”。 所以,带果肉的果汁就是 “juice with pulp”。不带果肉的,自然就是 “juice without pulp” 或者 “pulp-free juice”。

在美国的超市里,橙汁货架上经常会看到不同 “pulp” 含量的选项。比如 “no pulp”(无果肉)、”some pulp”(少量果肉),甚至还有 “lots of pulp”(多果肉)。这给了消费者很大的选择空间,你可以根据自己的喜好来挑。我个人就偏爱 “lots of pulp”,感觉每一口都能嚼到橙子的纤维,特别过瘾。

所以,当别人问你喜欢什么样的果汁时,你就可以说 “I like orange juice with a lot of pulp.” 这样对方一下就明白了你的口味。

不只是 “Juice”,还有其他叫法

虽然 “juice” 是最通用的词,但有时候你也会碰到其他的说法。

比如 “nectar”。这个词翻译过来是“花蜜”,听起来就很好喝。在果汁的世界里,”nectar” 指的是那种果浆含量比较低,加了水和糖的果汁饮料。 按照一些标准,要被称为 “juice”,纯果汁含量必须是100%。 但有些水果,比如芒果、桃子、杏,它们的果肉太稠了,如果做成100%纯汁会非常粘,根本没法喝。所以工厂会把它们的果浆加水稀释,再加点糖调味,做成 “nectar”。 你在超市看到的 “mango nectar” 或者 “peach nectar”,就是这类产品。它的果汁含量可能在25%到50%之间。

还有一个词是 “squash”。这个词在英式英语里比较常见,尤其是在英国和一些英联邦国家。它指的是一种浓缩果汁饮料,喝的时候需要自己兑水稀释。 一般是装在一个大瓶子里,喝的时候倒一点在杯子里,然后加水、加冰块。味道有很多种,比如橙子味、柠檬味、黑加仑味。这东西跟我们小时候喝的那种浓缩果珍有点像。

另外,如果你用搅拌机(blender)把整个水果,包括果肉和纤维,都打碎做成的饮料,那通常被称为 “smoothie”。 “Smoothie” 比 “juice” 要稠得多,因为它保留了水果的所有部分,而 “juice” 通常是把液体和固体纤维分离开的。很多人喜欢在 “smoothie” 里加上牛奶、酸奶或者蛋白粉,把它做成营养代餐。所以,严格来说,”smoothie” 和 “juice” 不是一回事。

怎么形容果汁的味道和口感?

学会了怎么说不同种类的果汁,我们再来看看怎么形容它。

最基本的,好喝就是 “delicious” 或 “tasty”。如果你想具体一点:

  • : “sweet”
  • : “sour” 或 “tart”。”Tart” 通常形容那种比较清爽的酸味,比如柠檬或者蔓越莓。
  • 又甜又酸: “sweet and sour”
  • 浓郁: “rich” 或 “full-bodied”。可以用来形容像芒果汁那种口感比较厚重的。
  • 清爽: “refreshing”。夏天喝一杯冰镇西瓜汁,就可以用这个词。
  • 口感顺滑: “smooth”
  • 有点稀,水水的: “watery”

举个例子,你喝了一杯朋友自己做的苹果汁,可以说:”This apple juice is so refreshing and not too sweet, I love it.” (这苹果汁真清爽,而且不太甜,我喜欢。)

动词也很重要:榨汁、倒汁

聊到果汁,我们还会用到一些动词。

  • 榨汁:最常用的动词是 “to juice”。比如 “I’m going to juice some carrots.” (我要榨点胡萝卜汁)。你也可以用 “to make juice”。前面提到的 “to squeeze” 主要用于柑橘类水果。对于用榨汁机(juicer)处理的硬质水果或蔬菜,比如苹果、胡萝卜,用 “to juice” 更合适。
  • 搅拌:如果是做 “smoothie”,动词就是 “to blend”。 “I blend bananas and strawberries to make a smoothie.” (我用香蕉和草莓搅拌做成思慕雪。)
  • : “to pour”。 “Could you pour me a glass of juice?” (能给我倒杯果汁吗?)

了解这些词,你就能把喝果汁这件事说得更清楚、更地道了。下次再聊到果汁,你就可以不只说 “juice”,而是可以具体地聊聊你喜欢 “freshly squeezed orange juice with lots of pulp”,还是喜欢自己在家用苹果和胡萝卜 “juice” 一杯健康的饮品。这些细节,才能让你的语言更生动,也更能表达你的真实想法。

 

登录

找回密码

注册